![]() |
||
|
||
|
![]() |
|
广岛的心声 作词・作曲 二神种昭 1. 2. 3. 注1) 当时说:在被原子弹爆炸的广岛焦土上,草木也永不会再长。但是,忍受原子弹爆炸热线气浪的树木,竟然奇迹般地活下来了。烧焦变黑的树干,吐出新芽,给人们活下去的勇气和希望。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
以下は中国語歌詞の日本語訳 1. 芽吹きの木々に、ふるさと復興の槌音 苦難を乗り越え、力強く立ち上がる 御霊よ安らかに眠ってください あの悲惨な出来事は繰り返しませんから あー 広島は心の底から誓う 世界に平和と幸福がとこしえにあるように 2. 壁崩れ廃墟と化した原爆ドームは 世界の人々に、語りかける 命の尊さと 恒久の平和を 鳩は飛び交い、鐘は響き渡る あー 広島は心の底から祈る 世界に平和と幸福がとこしえにあるように 3. 青い惑星、いとしい地球 悪夢のような戦いは ついに終わり 人々は輝きを放ち その真価を発揮し 永久の幸、楽園を築く あー 広島は心の底から願う 世界に平和と幸福がとこしえにあるように 乐谱可以免费下载 |
||
《关于碑文的真意》 |
||
|
||
刻在广岛和平公园‘原子弹爆炸死难者慰灵碑’上的这碑文是1952年当时的滨井信三市长委托我的恩师杂贺忠义教授挥毫撰写的。二战后,有位叫Randhabinod Pal的远东审判的印度法官博士说:“日本是美国投下原子弹的受害者,就应该对美国说,让美国永不再犯这样的错误。”对此,这碑文的作者广岛大学杂贺教授向我们学生讲:“希望你们领悟我的真意,并转达后代。”“为了保卫全人类不受核武器的残害,实现全球恒久和平,我们必须竭尽全力。如果只着眼于追求‘你错他错’的思考方式,人类怎么能同心合力地实现恒久和平呢,决不会实现。这碑文具体体现了全人类超越恩仇一心一意推进恒久和平的精神。如果不是这样的话,怎么能实现世界和平呢。”
|
||
![]() |
||
|
注2) 原爆慰霊碑の碑文
《安らかに眠って下さい。過ちは繰り返しませぬから》
の一部を借用した。