![]() |
||
|
||
|
![]() |
|
The Spirit of Hiroshima Music & Lyr.: Taneaki Futagami (Written and composed in 1994) 1. 2. 3.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
以下は英語歌詞の日本語訳(翻訳者:Yukiko MATSUIKE) 1. 新緑は絶望を払いのけ 槌音は祈りのごとく響き渡り 悲しみを越えて 歌声のごとくここそこで立ち上がる 魂を慰める歌が今 私たちの心に深く刻まれる 私たちは二度と過ち(邪悪)を繰り返しません ああ 広島の心 世界の平和の誓い ひとりひとりの歌声で木霊せよ 2. 原爆ドームは語りかける すべての国の人々は集い 今立ち上がり耳を傾ける 鐘の音を聞き 鳩は翼を広げる 今こそ失われたすべての尊き命の物語は 語り継がれる ああ 広島の心 世界の平和の祈り ひとりひとりの言葉で強く語らしめよ 3. 青く壊れやすくとも ただひとつの私たちのふるさと この惑星で 悪夢が今や終わりを告げたように 戦争は滅びゆく 人類の魂の栄光は 輝きを放ち その輝く光によって 私たちは永遠のパラダイスを築き上げる ああ 広島の心 世界の平和の願い ひとりひとりの心に響きわたらせよ Free download score |
||
<< Real Intention of the Message on the Cenotaph >> The line “We shall not repeat the evil” in the first chorus was partly cited from the message “Let all the souls here rest in peace; For we shall not repeat the evil.” carved on the a-bomb memorial cenotaph. Some people say that this message is inappropriate because it was the U.S. that dropped the atomic bomb, and Japanese need not apologize to the victims. However, this short message is a confession, oath, and long-cherished wish for all of mankind, and I think the message indicates the providence for lasting world peace. I have an acquaintance named Hiroshi Onishi. I will cite his meaningful notes below, with his permission, so that many people will better understand the real intention of the message. Mr. Onishi lost his mother to the atomic bomb, and he is also a survivor. He expressed the devastation caused by the atomic bomb through writing notes and drawing pictures. |
||
|
||
The message carved on the atomic bomb memorial cenotaph in Hiroshima Peace Memorial Park was created by my teacher, Professor Tadayoshi Saika in 1952, because he was asked by Shinzo Hamai, the mayor at that time. After the war Dr. Randhabinod Pal, an Indian judge for the International Military Tribunal for the Far East, criticized the message, saying “Japan is the victim because the atomic bomb was dropped on Hiroshima. So, hadn't it better say ‘We shall not let the U.S. repeat the evil?'” In response to this criticism, Professor Saika at Hiroshima University, who created this message and whose handwriting is carved on the cenotaph, came to our class and said “I’d like you all to understand my real intention in this message and hand it down to future generations. We need to do our best to realize lasting world peace and protect all mankind from the devastation caused by atomic weapons. If we remain concerned with determining who was guilty, how can mankind ever realize a lasting peace? This message, which I wrote, can embody the spirit to move forward to lasting world peace so that humanity can overcome the desire for revenge. Otherwise, how can we make this world peaceful?” ……… Even now, I can clearly remember Professor Saika saying this seriously with tears in this class. |
||
![]() |
||
|